Gérance libre : la validité d’un contrat rédigé en langue étrangère n’est pas affectée par la loi sur l’arabisation, celle-ci ne s’appliquant qu’aux actes de procédure

Réf : 43438

Identification

Réf

43438

Juridiction

Cour d'appel de commerce

Pays/Ville

Maroc/Marrakech

N° de décision

446

Date de décision

04/03/2025

N° de dossier

2025/8219/76

Type de décision

Arrêt

Abstract

Base légale

Article(s) : 19 - Dahir n° 1-97-65 du 4 kaada 1417 (12 février 1997) portant promulgation de la loi n° 53-95 instituant des juridictions de commerce
Article(s) : 328 - 429 - Dahir portant loi n° 1-74-447 du 11 ramadan 1394 (28 septembre 1974) approuvant le texte du code de procédure civile (CPC)

Source

Non publiée

Résumé en français

Confirmant un jugement du Tribunal de commerce ayant prononcé la résiliation d’un contrat de gérance libre pour défaut de paiement, la Cour d’appel de commerce juge qu’une erreur matérielle mineure dans l’orthographe du nom du destinataire d’une mise en demeure ne vicie pas l’acte dès lors que la notification est parvenue à l’intéressé et qu’aucun grief n’en est résulté. La Cour rappelle en outre que le principe de l’arabisation de la justice s’applique aux écritures judiciaires et aux actes de procédure, mais n’emporte pas l’irrecevabilité des pièces contractuelles produites aux débats qui seraient rédigées en langue étrangère. Enfin, la juridiction d’appel énonce que l’allégation d’une résiliation verbale du contrat, pour justifier une mesure d’instruction telle qu’une enquête, doit être suffisamment étayée par un commencement de preuve, à défaut de quoi la demande doit être écartée. La décision de première instance se trouve par conséquent entièrement validée en l’absence de vice de procédure ou de preuve de l’extinction des obligations.

Texte intégral

بناء على مقال الاستئناف والحكم المستأنف ومستنتجات الطرفين ومجموع الوثائق المدرجة بالملف.

وبناء على تقرير المستشار المقرر الذي لم تقع تلاوته بإعفاء من الرئيس وعدم معارضة الأطراف.

واستدعاء الطرفين لجلسة 2025/2/18.

وتطبيقا لمقتضيات المادة 19 من قانون المحاكم التجارية والفصول 328 وما يليه و429 من قانون المسطرة المدنية.

وبعد المداولة طبقا للقانون.

في الشكل: حيث انه بمقتضى مقال مسجل ومؤدى عنه الرسم القضائي بتاريخ 2025/1/3 استأنف السادة (عبد الرحيم (س.)) و(عبد العزيز (س.)) بواسطة نائبهما الحكم رقم 3300 بتاريخ 2024/11/14 في الملف رقم 2024/8201/3096 عن المحكمة الابتدائية التجارية بمراكش والقاضي في الشكل بقبول المقال وفي الموضوع بأداء المدعى عليهما لفائدة المدعي مبلغا قدره 44000 درهم واجبات الكراء عن المدة من ابريل 2023 الى فبراير 2024 وبفسخ عقد التسيير الحر المؤرخ في 2023/2/2 وبتحميل المدعى عليهما الصائر وبرفض باقي الطلب.

وحيث قدم الطعن بالاستئناف بصفة نظامية فهو مقبول شكلا.

في الموضوع: يستفاد من وثائق الملف ومن الحكم المطعون فيه ان المدعي تقدم بمقال مؤدى عنه بتاريخ 2024/9/27 عرض فيه أنه أبرم عقد تسيير حر مع المدعى عليهما على أساس أن يستغلا المحل التجاري وهو عبارة عن مطعم والكائن بحي داركم رقم 23 بني ملال، على أساس أن يؤديا له مبلغ 4.000 درهم شهريا كنصيب له في الأرباح حسب الثابت من عقد التسيير الحر، وأنهما لم يؤديا واجب الأرباح المتفق عليه منذ شهر أبريل 2023 إلى تاريخ الطلب، وأنه تم انذارهما من أجل أداء مبلغ 44,000,00) درهم (عن المدة من أبريل 2023 الى غاية فبراير 2024 دون جدوى، وأنه من حقه المطالبة بأداء مبلغ واجب نصيبه في الأرباح مع اجراء محاسبة وفسخ عقد التسيير الحر، لأجله التمس الحكم على المدعى عليهما بأدائهما لفائدته مبلغ 44.000,00 درهم عن المدة من أبريل 2023 الى غاية فبراير 2024 نصيبه من الأرباح المتفق عليها وبفسخ العقد الرابط بين الطرفين، والأمر بإجراء خبرة حسابية لإجراء محاسبة بينه و المدعى عليهما مع حفظ حقه في التعقيب على الخبرة، وأرفق مقاله بنسخة عقد التسيير الحر ومحضري تبليغ إنذار مع شهادتي تسليمه.

وبعد حجز الملف للمداولة أصدرت المحكمة الابتدائية التجارية بمراكش الحكم المطعون فيه أعلاه.

وقد استأنف السيدين (عبد الرحيم (س.)) و(عبد العزيز (س.)) بواسطة نائبهما الحكم المذكور أعلاه وبعد عرض موجز لوقائع الدعوى ركزا استئنافهما على ان المستأنف عليه وجه للعارضين انذارا مباشرا من أجل الاداء و الفسخ موجه إلى السيد (عبد الرحيم (س.)) و (عبد العزيز (س.)) و الحال أن الاسم الصحيح للعارضين هو ((س.)) بدل ((س.)) مما تكون معه البيانات الالزامية و الجوهرية الواجب تضمينها بالإنذار مخالفة للقانون مما يكون معه الانذار الموجه إلى العارضين باطل و ما بني على باطل فهو باطل و الحكم الابتدائي لما قضى خلاف ذلك يكون قد جاء ناقص التعليل المنزل منزلة العدم كما ان الثابت من خلال وثائق الملف و خصوصا عقد التسيير الحر المدلى به من قبل المستأنف عليه أنه محرر باللغة الفرنسية و هو ما يتعارض مع القواعد القانونية المتعلقة بالمغربة و التوحيد والتعريب إذ وجب لزوما ان تكون الوثائق المدلى بها للقضاء محررة باللغة العربية تحت طائلة عدم قبولها و هو الأمر المتحقق في نازلة الحال كمنا انهما يؤكدان أنه سبق الاتفاق مع المستأنف عليه و قبل مباشرته للدعوى الحالية بزهاء سنة تقريبا على فسخ عقد التسيير الرابط بينهم بكيفية شفوية و تم ارجاع مفاتيح المقهى لهذا الاخير . وانه من شأن الأمر تمهيديا بإجراء بحث بين الطرفين الوقوف على حقيقة الأمر ملتمسين إلغاء الحكم المستأنف و بعد التصدي التصريح بعدم قبول الطلب. وإحتياطيا إلغاء الحكم المستأنف و بعد التصدي التصريح برفض الطلب . احتياطيا جدا : الأمر تمهيديا بإجراء بحث في الموضوع مرفقين مقالهما بنسخة حكم وطي التبليغ.

وبناء على جواب المستأنف عليه التمس فيه تأييد الحكم المستأنف.

وبناء على ادراج القضية بجلسة 2025/2/18 تقرر خلالها حجز القضية للمداولة لجلسة 2025/3/4 فأصدرت فيها القرار الآتي نصه:

محكمة الاستئناف

حيث انه بخصوص تمسك المستأنفين من كون الإنذار بالأداء وجه الى السيدين (عبد الرحيم (س.)) و(عبد العزيز (س.)) فان الثابت من وثائق الملف ان العقد الرابط بين الطرفين محرر بالفرنسية وبالتالي فان حرف h ينطق بالفرنسية اما (حاء ) او ( هاء ) كما ان التبليغ تم لفائدة السيد (عبد الرحيم (س.)) الذي توصل بصفة نظامية بتاريخ 2024/5/15 وانه بانتفاء الضرر يبقى السبب المثار غير مؤسس ويتعين رده. اما بخصوص كون عقد التسيير الحر تم تحريره بالفرنسية فان قانون التعريب المتمسك به ينصرف الى المرافعات وليس الى الوثائق التي يدلي بها الأطراف فضلا على ان زعم المستأنفين انهما اتفقا شفويا على فسخ عقد التسيير الرابط بينهما وتم ارجاع المفاتيح اليه يبقى غير ثابت في نازلة الحال لكونه لم يكن معززا بلائحة الشهود ليبقى طلب اجراء بحث غير مبرر مما يتعين معه تبعا لذلك تأييد الحكم المستأنف وتحميل المستأنفين الصائر .

لهذه الأسباب

فإن محكمة الاستئناف التجارية بمراكش وهي تبت انتهائيا وعلنيا :

في الشكل: بقبول الاستئناف .

في الموضوع: بتأييد الحكم المستأنف مع تحميل المستأنفين الصائر .

وبهذا صدر القرار في اليوم والشهر والسنة أعلاه بنفس الهيئة التي شاركت في المناقشة.

الرئيس

المستشار المقرر

كاتب الضبط

Version française de la décision

Vu la requête d’appel, le jugement attaqué, les conclusions des parties et l’ensemble des documents versés au dossier.

Vu le rapport du conseiller rapporteur, dont la lecture a été omise avec l’accord du président et sans opposition des parties.

Vu la convocation des parties à l’audience du 18 février 2025.

En application des dispositions de l’article 19 de la loi sur les tribunaux de commerce et des articles 328 et suivants et 429 du Code de procédure civile.

Après en avoir délibéré conformément à la loi.

En la forme : Considérant que, par requête enregistrée et timbrée le 3 janvier 2025, Messieurs Abdelrahim (S.) et Abdelaziz (S.), par l’intermédiaire de leur avocat, ont interjeté appel du jugement n° 3300 rendu le 14 novembre 2024 dans l’affaire n° 2024/8201/3096 par le Tribunal de commerce de Marrakech, qui a statué en la forme en déclarant la requête recevable et, au fond, en condamnant les défendeurs à verser au demandeur la somme de 44 000 dirhams à titre de redevances de location pour la période d’avril 2023 à février 2024, en prononçant la résiliation du contrat de gérance libre en date du 2 février 2023, en condamnant les défendeurs aux dépens et en rejetant le surplus de la demande.
Considérant que le recours a été interjeté de manière régulière, il est donc recevable en la forme.

Au fond : Il ressort des pièces du dossier et du jugement attaqué que le demandeur a déposé une requête timbrée le 27 septembre 2024, dans laquelle il exposait avoir conclu un contrat de gérance libre avec les défendeurs, aux termes duquel ils devaient exploiter le fonds de commerce, consistant en un restaurant, situé à Hay Darkom n° 23, Beni Mellal, moyennant le versement d’une somme de 4 000 dirhams par mois à titre de part des bénéfices, conformément au contrat de gérance libre, et qu’ils n’avaient pas versé les redevances convenues depuis avril 2023 jusqu’à la date de la demande, et qu’ils avaient été mis en demeure de verser la somme de 44 000,00 dirhams (pour la période d’avril 2023 à février 2024) sans succès, et qu’il était en droit de réclamer le paiement de sa part des bénéfices, de demander un décompte et la résiliation du contrat de gérance libre, c’est pourquoi il a conclu en demandant la condamnation des défendeurs à lui verser la somme de 44 000,00 dirhams pour la période d’avril 2023 à février 2024 à titre de part des bénéfices convenue et la résiliation du contrat liant les parties, ainsi que l’ordonnance d’une expertise comptable afin de procéder à un décompte entre lui et les défendeurs, avec réserve du droit de commenter l’expertise, et il a joint à sa requête une copie du contrat de gérance libre et des procès-verbaux de notification de mise en demeure avec les accusés de réception.
Après avoir mis l’affaire en délibéré, le Tribunal de commerce de Marrakech a rendu le jugement attaqué susmentionné.
Messieurs Abdelrahim (S.) et Abdelaziz (S.) ont interjeté appel de ce jugement par l’intermédiaire de leur avocat et, après un bref exposé des faits de la cause, ont fondé leur appel sur le fait que l’intimé avait adressé aux appelants une mise en demeure directe de payer et de résilier le contrat, adressée à Messieurs Abdelrahim (S.) et Abdelaziz (S.), alors que le nom exact des appelants est (S.) au lieu de (S.), ce qui signifie que les mentions obligatoires et essentielles devant figurer dans la mise en demeure sont contraires à la loi, ce qui rend la mise en demeure adressée aux appelants nulle et non avenue, et le jugement de première instance, en statuant différemment, serait insuffisamment motivé, ce qui équivaut à un défaut de motivation, et qu’il ressort des pièces du dossier, et notamment du contrat de gérance libre produit par l’intimé, que celui-ci est rédigé en langue française, ce qui est contraire aux règles légales relatives à la marocanisation, à l’unification et à l’arabisation, car les documents produits devant la justice doivent obligatoirement être rédigés en langue arabe, sous peine d’irrecevabilité, ce qui est le cas en l’espèce, et qu’ils affirment qu’il avait été convenu avec l’intimé, environ un an avant qu’il n’intente la présente action, de résilier le contrat de gérance les liant verbalement et que les clés du café avaient été restituées à ce dernier. Et qu’il y aurait lieu d’ordonner une enquête entre les parties afin de connaître la vérité, demandant l’annulation du jugement attaqué et, statuant à nouveau, de déclarer la demande irrecevable. Et, à titre subsidiaire, d’annuler le jugement attaqué et, statuant à nouveau, de rejeter la demande. Très subsidiairement : ordonner une enquête sur le fond, joignant à leur requête une copie du jugement et du récépissé de notification.
Vu la réponse de l’intimé, qui a conclu à la confirmation du jugement attaqué.
Vu l’inscription de l’affaire à l’audience du 18 février 2025, au cours de laquelle il a été décidé de mettre l’affaire en délibéré pour l’audience du 4 mars 2025, date à laquelle la présente décision a été rendue :

La Cour d’appel

Considérant, en ce qui concerne l’argument des appelants selon lequel la mise en demeure de payer a été adressée à Messieurs Abdelrahim (S.) et Abdelaziz (S.), qu’il ressort des pièces du dossier que le contrat liant les parties a été rédigé en français et que, par conséquent, la lettre h se prononce en français soit « حاء » soit « هاء », et que la notification a été effectuée au profit de Monsieur Abdelrahim (S.), qui l’a reçue régulièrement le 15 mai 2024, et qu’en l’absence de préjudice, le motif soulevé n’est pas fondé et doit être rejeté. Quant au fait que le contrat de gérance libre a été rédigé en français, la loi sur l’arabisation invoquée s’applique aux plaidoiries et non aux documents produits par les parties, d’autant plus que l’allégation des appelants selon laquelle ils se seraient entendus verbalement pour résilier le contrat de gérance les liant et que les clés lui auraient été restituées reste non prouvée en l’espèce, car elle n’est pas étayée par une liste de témoins, de sorte que la demande d’enquête n’est pas justifiée, ce qui justifie par conséquent la confirmation du jugement attaqué et la condamnation des appelants aux dépens.

Par ces motifs

La Cour d’appel de commerce de Marrakech, statuant en dernier ressort et publiquement :

En la forme : Déclare l’appel recevable.

Au fond : Confirme le jugement attaqué et condamne les appelants aux dépens.

Ainsi rendu la décision le jour, le mois et l’année susmentionnés par la même formation qui a participé aux débats.

Le Président

Le Conseiller rapporteur

Le Greffier

Quelques décisions du même thème : Commercial